*
标题:
随便说说啦
我来回答你
号外!号外!
好奇怪哟!
大家过来..
大家小心!
我得意的笑
没劲!
气死我了!
坚决同意!
反对反对!
管它呢:--{
个人签名档:
这个观员很懒,什么都没有留下
留言内容:
在 刺客 的大作中提到:
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart,
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?
刺客帮不了这个忙,刺客的english is poor, 不过倒是找着了这首诗,大家一起来读一读吧,帮lemon想一想。
校验: